среда, 8 августа 2007 г.

Гуглопереводчик

Понадобилось сделать обновление движка ArsCity. При этом решил переделать перевод - в данный момент перевод местами gettext, а местами напрямую в файлах. Естественно при обновлении то что переведено напрямую будет уничтожено.

Затрахался переводить - мне то и так все понятно, но не каждый владеющий русским может понять что написано. Вобщем в оригинале такие перлы, что мозг просто отказывается найти русский аналог.

По аське попутно с noff'ом общаемся, спрашиваю "Какой переводчик лучше? Естественно с англиского, а не с олбанского". Это потому как знаю что он может ляпнуть. Михалыч заявляет "Фсе гавно. Попробуй гуглопереводчик". Попробовал.

Ржали долго. Приведу пример:

оригинал If you do not receive an email, please check your junk or spam folder.
перевод сократом: сли Вы не получаете email, пожалуйста проверьте свою рухлядь или spam папку для бумаг
перевод гуглом: Если вы не получите письмо, зайдите в мусор или папку со спамом

пишу михалычу гугл точнее переводит - чувствуется общение с интернетом

Пишу далее Successfully logged you out.
гугл: Успешно вошли вас.
я в затруднении....

noff : забыли предлог "в" поставить перед "вас"
еще после "вас" надо поставить "сзади"

Ну это еще что. Болше всего мне понравились фразы

There doesn't seem to be any new mail. - аналог я так и не смог придумать.

и, только б не упасть:

echo "<p>Mission complete, message <strong>$i</strong> deleted.</p>";

или

Произошла непонятная ошибка - По какой-то странной, но очень раздражает, поэтому эту должность не могут быть отредактированы.

Хватит на сегодня олбанского.

ЗЫ noff нарыл инструкцию по изготовлению бубнов